티스토리 뷰

오늘은 냉장고, 냉동고, 아이스 박스를 영어로 배워보기로 할게요.

약간 혼동될 수 있는 개념이니 한 번 배울 때 확실히 이해 해 보자구요!

 

 

 

냉장고 이미지에 대한 이미지 검색결과

 

일반적으로 우리는 냉장고+냉동고=냉장고 라고 부르죠.

그리고 이를 refrigerator 혹은 fridge라고 알고 있습니다.

 

하지만, 이는 잘못되었다는 것! 즉,

 

 냉장고+냉동고=냉장고 전체   ≠  refrigerator(fridge)

 

그럼 제대로 된 영어식 표현을 무엇일까요?

 

①refrigerator(fridge)는 냉장고의 아래 부을 가리키는 표현입니다.

흔히들 냉장고 전체를 refrigerator(fridge)로 혼동하여 사용하고 있죠. 

 

그럼 냉동고를 가리킬 때는 어떤 표현을 사용할까요?

냉동고는 얼리는 기능을 하기 때문에,

 

freeze[얼다, 얼리다] + 접미사 -er [무엇을 하는 사람이나 도구, 기계 등’을 나타냄] = freezer

혹은, icebox 라고 합니다.

 

정리하면, freezer=icebox 냉장고의 윗 부분인 냉동고를 가리키는 표현입니다. 

 

그렇다면 아래 부분①과 윗 부분②를 합친 냉장고 전체를 가리키려면 어떤 표현을 써야할까요?

 

이 때는 icebox를 쓰게 됩니다.

즉, 냉장고 전체를 가리킬 때 우리는 refrigerator(fridge)가 아닌 icebox를 써야 한다는 것이죠.

 

 

냉장고+냉동고=냉장고 전체   = icebox

 

 

배운 내용을 적용해서 냉장고에 있는 맥주를 가져와달라고 부탁할 때는 어떻게 말하면 될까요?

 

 

"Bring me a beer from the refrigerator(fridge) / icebox."

 

 

자, 그럼 여기서 의문점이 생겨야합니다.

우리가 소풍갈 때 차가운 음식이나 음료를 보관하기 위해서 "아이스 박스"를 들고 간단 말이죠.

 

 

icebox는 냉동고나 냉장고 전체이기 때문에

우리는 이 "아이스 박스"를 다른 용어로 가리켜야합니다.

 

논리적으로 생각해보아도 아이스 박스는 icebox가 될 수 없습니다.

아이스 박스는 얼리는 기능을 하는 것이 아니라 차갑게 보관하는 기능을 하기 때문입니다.

 

그래서 우리는 아이스 박스를 cooler라고 부릅니다. 

99.999%의 미국인들은 cooler라고 말하죠.

하지만 간혹 ice chest 라고 하기도 합니다.

(영국에서는 아이스 박스를 cool box라고 하기도 해요^^)

 

 

 

ice box에 대한 이미지 검색결과

  

  ≠ icebox

                                                               cooler > ice chest

 

                                                    

 

 

여기까지 냉장고, 냉동고, 아이스 박스를 영어로 표현하는 방법을 알아보았어요.

이제부터는 잘 구분해서 써 보도록 해요!

 

 

 

↓↓↓공감은 저에게 큰 힘이 되어요 ↓↓↓